FOGBOUND訳詞

リッジレーサーXのBGM TRACK No1:FOGBOUNDの歌詞を翻訳している。
訳詞は全てLILIMさんにして頂きました。まことに有難うございます。

FOGBOUND
Lyricist by "Boom Boom Satellites"

Strugglin’ my・・・・・ Strugglin’ my way.
Wishing and Wanting for more n’ more.
These. All these are diseaseses.
Master flow and blow me uo.
Struggle.
Try not to do as you please, or else feel. you feel dukkah.
But it makes me feel ill.
It makes me.
I’ve gotta live a life, make a way.

I’ve been strugglin’ way.

We are simply driftin’.
Only the ashes are left.
Money we save. The body we’ve got.
Everything ends up in the fire.
DUKKAH. It makes me feel ill.
It makes me. Forever I price to pay ,but I don’t obsess.
In the end. Struggle Struggle Struggle
Soon, I will desolve into the air, in the air.
I’m a loon. I swoon.

I’ve been strugglin’ way.


フォグバウンド
作詞者:ブンブンサテライツ

走ってる・・・・・走り続けてる
望みを追い求めるかのように
何かに取り付かれたかのように
俺はマスターに戦いについて聞いた

「損したくなかったらやってみたらどうだ?
走る喜びを感じることが出来たならば
生き方を知ることが出来るだろう」

そして走り続ける・・・

ドリフトの瞬間
焼け焦げたタイヤの跡
賞金を手にし、新車も手にする
何度も爆音を立て続ける
それを常に感じる そのために支払うことにためらいはない
すべては走るためだけに
だが、そうするうちに俺は
あてもなく夢中になる愚か者になるさ

そして今も走り続ける・・・

訳詞 LILIMさん 補訳詞 アイスマンさん

LILIMさんからのコメント
*歌詞の中の“Struggle”は「闘い」「走る」、“Body”は「車」と解釈してみました。“Dukkah”は擬音語でしょう。
*内容はレースに命を懸ける者たちの心境を歌っているというものです。
*ゲーム内では聞けないのと合わせて5つのバージョンが存在します。
*・・・ほとんどフィーリング訳です。これが正しいかは不明です(-_-;。
  正直辞典にも無い語があったため、一時やめようかと思いました。

LILIMさん、FOGBOUND訳詞、お疲れ様でした〜(^^)


    
      リッジレーサーXのメイン曲である『FOGBOUND』を訳している。


TOP PAGEへ